Resolução de problemas
✤ Se a câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, faça as seguintes verificações antes de contactar a assistência técnica. Para obter mais informações, consulte as páginas cujos números estão indicados.
Visor de diagnóstico automático Visor Intermitê
ncia Informa que... Acção
TAPE END!
A bateria está quase descarregada Só restam cerca de 2 minutos de fita
A fita chegou ao fim
Não foi introduzida qualquer cassete
A cassete está protegida contra gravação A câmara de vídeo tem uma avaria técnica
Houve condensação de humidade
Não foi introduzido qualquer cartão de memória Não há espaço suficiente para guardar imagens
Não há imagens guardadas para reprodução O ficheiro de imagens tem erro
Substitua-a por uma carregada ou ligue a câmara de vídeo a outra fonte de alimentação Prepare uma nova cassete
Coloque uma nova cassete
Introduza uma cassete
Coloque uma nova cassete ou desactive a protecção da cassete
1. Ejecte a cassete.
2. Desligue a câmara de vídeo.
3. Solte a bateria.
4. Volte a ligar a câmara de vídeo.
Se o problema persistir, contacte o representante da assistência local.
Consulte a página 11
Introduza um cartão de memória Coloque um novo cartão de memória ou apague as imagens guardadas Guarde uma nova imagem fixa
Apague a imagem ou formate o cartão de memória
160 160
Risoluzione dei problemi
✤ Qualora queste istruzioni non contengano la soluzione al problema riscontrato, contattare Il Centro di Assistenza autorizzato più vicino.
Nessuna alimentazione
Il display LCD è vuoto
La DATA/ORA
<DATE/TIME> è errata
Impossibile effettuare una registrazione video
La messa a fuoco non avviene automaticamente
Il nastro della cassetta non viene caricato correttamente
L’alimentazione non è stata collegata in modo appropriato La batteria è esausta La batteria è troppo fredda Il mirino è attivo Il cavo Multi-AV è collegato L’opzione display è disattivata
La DATA/ORA <DATE/TIME>
non è stata impostata La batteria incorporata dell’orologio è esausta.
La linguetta di protezione è impostata su “PROTEGGI”
<SAVE>
L’interruttore di accensione è impostato su PLAY L’interruttore di accensione è impostato su (FOTOCAM.) <CAMERA>
La messa a fuoco è impostata sulla modalità manuale La registrazione è stata effettuata in un ambiente poco illuminato L’obiettivo è coperto da condensa La cassetta è stata erroneamente posizionata La batteria è esausta
Sintomo Probabile causa Azione da intraprendere Collegare un trasformatore CA in modo appropriato; pagina 27 Sostituire la batteria esausta Riscaldare la batteria o posizionarla in un luogo al caldo
Chiudere il mirino Rimuovere il cavo Premere il pulsante DISPLAY per riattivare il display OSD Impostare la DATA/ORA
<DATE/TIME>, pagina 38 Sostituire la batteria al litio dell’orologio, pagina 24 Rimuovere la protezione, pagina 48 Impostare l’interruttore in modo REC.
Ruotare il selettore della modalità su (VIDEO).
Impostare la messa a fuoco su AUTO
Usare un flash o illuminare l’ambiente
Pulire l’obiettivo e verificare la messa a fuoco Inserire la cassetta in modo corretto, pagina 47 Caricare la batteria o usare un alimentatore CA
Display Lampeggio Indica che... Azione
CARD ERROR!
NOT FORMATTED!
Lento
Lento
Formattare la scheda di memoria mediante il menu della videocamera
Formattare la scheda di memoria mediante il menu della videocamera La scheda di memoria è
stata formattata da un altro dispositivo o la cartella di sistema contiene un errore La scheda di memoria non è stata formattata
Resolução de problemas
✤ Se estas instruções não resolverem o problema, contacte o revendedor ou o centro/serviço de assistência técnica local autorizado da Samsung.
Formate o cartão de memória utilizando o menu da câmara de vídeo
Formate o cartão de memória utilizando o menu da câmara de vídeo O cartão de memória foi formatado por
outro dispositivo ou tem erro na pasta de sistema
É preciso formatar o cartão de memória
cia Informa que... Acção
Não recebe corrente
Não aparece nada no LCD.
Opção DATA/HORA errada
Não consegue gravar imagens de vídeo
A focagem não se regula automaticamente
Não consegue introduzir a cassete correctamente
Não consegue introduzir o cartão de memória correctamente
Não ligou o transformador de CA correctamente A bateria está gasta A bateria está muito fria
O visor electrónico está ligado.
O cabo Multi AV está ligado.
A opção ACTIVAR/
DESACTIVAR OSD está desactivada A opção DATA/HORA não foi definida A pilha do relógio incorporado está gasta.
A patilha de segurança está na posição “GUARDAR”
O selector está no modo PLAY <REPRODUÇÃO>
O selector está no modo (CAMERA) (<CÂMARA>) A focagem está regulada para o modo MANUAL A gravação foi feita no escuro Houve condensação de humidade na objectiva A cassete está na posição errada
A bateria está gasta O cartão de memória está na posição errada Alguma coisa está a obstruir a ranhura para cartões de memória
Ligue o transformador de CA correctamente (página 27) Substitua-a
Aqueça a bateria ou vá para um local mais quente Feche o visor electrónico Retire o cabo Carregue no botão DISPLAY
<ACTIVAR/DESACTIVAR OSD>
para que as opções de menu voltem a aparecer Defina a opção DATA/HORA (página 38)
Substitua a pilha de iões de lítio do relógio incorporado (página 24) Desactive a protecção (página 48) Coloque o selector no modo REC
<GRAVAÇÃO>
Regule o selector de modo para o modo (MOVIE) (<FILME>).
Regule a focagem para AUTO Utilize o efeito strobe ou ilumine o local
Limpe a objectiva e verifique a focagem
Introduza a cassete correctamente (página 47)
Carregue a bateria ou utilize o transformador de CA Introduza o cartão de memória correctamente (página 83) Desobstrua a ranhura
Sintoma Causas possíveis Medida
Sintoma Causas possíveis Medida
161 161
Risoluzione dei problemi
Sintomo Probabile causa Azione da intraprendere La scheda di memoria
non viene caricata correttamente
Il bilanciamento dei colori dell’immagine non è naturale Lo zoom digitale non funziona Non è possibile cancellare i file memorizzati nella scheda di memoria Le immagini visualizzate sul display LCD sono scure
Il retro del display LCD è molto caldo
Riproduzione, avvvolgimento o scorrimento veloce non funzionano Il contenuto della scheda di memoria non può essere riprodotto (modalità fotocamera)
Premendo a fondo il pulsante PHOTO non viene ripresa alcuna immagine
Il flash incorporato non fuoriesce e non si attiva
Inserire la scheda di memoria in modo corretto, pagina 83 Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un bilanciamento del bianco corretto, pagina 121 Disattivare la funzione di effetti digitali speciali, pagina 57 Rimuovere la linguetta di protezione della scheda di memoria Rimuovere la protezione del file, pagina 135
Regola la luminosità e l'angolazione del display LCD La presenza di basse temperature può causare un annerimento del display LCD. Non si tratta di un malfunzionamento.
Chiudere il display LCD per disattivarlo o spegnere l’apparecchio per lasciarlo raffreddare.
Impostare l’interruttore su PLAY.
Impostare l’interruttore di accensione su (FOTOCAM.)
<CAMERA> ed il impostare la ghiera di selezione della modalità su (PLAY).
Cancellare alcuni file dalla scheda di memoria
Formattare la scheda di memoria
Selezionare una diversa modalità di flash, pagina 110
Impostare AUTO, EASYQ, o una diversa distanza MF, pagina 112 Disattivare il blocco AE Il flash non è disponibile durante la ripresa di un video clip Disattivare l’opzione di ripresa in sequenza
Disattivare la AEB, pagina 125 Rimuovere il corpo estraneo La scheda di memoria non
è inserita correttamente Nell’alloggiamento della scheda di memoria c’è un corpo estraneo È necessaria una regolazione del bilanciamento del bianco Viene applicato un effetto digitale speciale La scheda di memoria è protetta
Il file è protetto
L’ambiente è troppo illuminato
La temperature ambientale è troppo bassa
Uso prolungato del display LCD
L’interruttore di accensione è impostato su REC.
L’interruttore di accensione è impostato su (PLAY)
Nella scheda di memoria non c’è abbastanza spazio libero La scheda di memoria è stata formattata con altri dispositivi Il flash è stato disattivato La messa a fuoco è stata impostata su infinito Il blocco AE è abilitato Riprendere i video clip L’opzione di ripresa in sequenza è attiva La ripresa Bracket è attiva Bloccare lo sportello del flash
Regule o equilíbrio do branco para o nível adequado (página 121) Desactive os efeitos digitais especiais (página 57) Retire a patilha de segurança do cartão de memória Desactive a protecção do ficheiro (página 135)
Regule o brilho e o ângulo do LCD Temperaturas baixas podem causar imagens escuras no LCD.
Isto não é uma avaria.
Feche o LCD para o desligar ou desligue a câmara de vídeo para que arrefeça.
Coloque o selector no modo PLAY
<REPRODUÇÃO>
Coloque o selector no modo (CAMERA) (<CÂMARA>) e o selector de modo no modo (PLAY) (<REPRODUÇÃO>)
Apague ficheiros do cartão de memória
Formate o cartão de memória
Seleccione um modo de flash diferente (página 110) Seleccione AUTO, EASYQ
<QUALIDADE FÁCIL> ou uma distância de MF <FM> diferente (página 112)
Desactive a opção AE LOCK
<BLOQUEIO EA>
O flash não pode ser utilizado em clips
Desactive-a Desactive-a (página 125) Retire o objecto que está a obstruir a tampa do flash
Regule o equilíbrio do branco
Os efeitos digitais especiais estão activados O cartão de memória está protegido
O ficheiro está protegido
Há muita luz ambiente A temperatura ambiente é muito baixa
Utilização prolongada do LCD
O selector está no modo REC <GRAVAÇÂO>
O selector está no modo (PLAY) (<REPRODUÇÃO>)
Não há espaço suficiente na memória O cartão de memória foi formatado por dispositivos diferentes
O flash está regulado para cancelar
A focagem está regulada para Infinito Opção AE LOCK
<BLOQUEIO EA> activada Captar clips A opção CONTINUOUS SHOT <FOTOGRAFIAS CONSECUTIVAS> está activada
A opção AEB <EA C/ENQU ADRAMENTO> está activada Obstrução da tampa do flash O equilíbrio de cores da
imagem não é natural O zoom digital não funciona Os ficheiros guardados no cartão de memória não podem ser apagados As imagens aparecem escuras no LCD
A parte de trás do LCD está muito quente
Reprodução, rebobinar e avanço rápido não funciona Não se consegue reproduzir o cartão de memória (modo CAMERA
<CÂMARA>) Nenhuma fotografia foi tirada quando carregou com força no botão PHOTO
<FOTOGRAFIA>
O flash incorporado não salta nem dispara
Resolução de problemas
162 Sistema di registrazione video Sistema di registrazione audio Tipo di cassette Velocità nastro Tempo di registrazione tempo FF/REW Informazioni generali
Formato Dimensioni (L x A x P) Peso (netto) Consumo di energia
Alimentazione
Regolazione Luminosità / Colore
Angolo di rotazione Specchio Mirino
Dispositivo di visualizzazione Dimensioni Pixel Regolazione diottria
VP-D6050(i)/D6040(i)
PAL
2 testine rotanti, sistema di scansione elicoidale Testina rotanti, sistema PCM
nastri Digital Video: 6,35 mm MiniDV SP: app. 18,83 mm/s, LP: app. 12,57 mm/s, SP: 60 minuti, LP: 90 minuti (con DVM60) 180 minuti (con DVM60)
VIDEOCAMERA FOTOCAM.
MiniDV JPEG (DCF)
66 X 96 X 140 (mm)
540 g (Senza batteria al litio e nastro)
VP-D6040(i) : 4,9 W (LCD attivo)/3,7 W (CVF attivo) per registrazioni, VP-D6050(i) : 5,1 W (LCD attivo)/3,9 W (CVF attivo) per registrazioni Batteria al litio, CC 8,4 V: 7,4 V
Batteria al litio, alimentazione da rete (100 V ~ 240 V, 50/60 Hz) Condensatore elettrico omnidirezionale stereo
2.5”
Nome do modelo Câmara de vídeo
Sinal de vídeo Sistema de gravação vídeo Sistema de gravação áudio Cassete a utilizar Velocidade da fita Tempo de gravação da cassete Tempo de avanço rápido/rebobinagem Geral
Formato Dimensões (LxAxP) Peso (líquido) Consumo de energia
Fonte de alimentação Tipo de fonte de alimentação Microfone incorporado LCD
Tamanho Pixels
Brilho/Regulação das cores Ângulo de rotação Efeito de espelho Visor electrónico
Visor Tamanho Pixels Ajuste de dioptrias
VP-D6050(i) / D6040(i)
PAL
2 cabeças rotativas, sistema de leitura helicoidal Cabeças rotativas, sistema PCM
Cassete de vídeo digital: Cassete MiniDV de 6,35mm SP: aprox. 18,83mm/s, LP: aprox. 12,57mm/s SP: 60 minutos, LP: 90 minutos (com uma cassete DVM60) Aprox. 180 seg. (com uma cassete DVM60)
CÂMARA DE VÍDEO MÁQUINA FOTOGRÁFICA
MiniDV JPEG (DCF)
66 x 96 x 140 (mm)
540g (à excepção da bateria de iões de lítio e da cassete) VP-D6040(i):4,9W (LCD ligado)/3,7W (CVF ligado) para gravações, VP-D6050(i):5,1W (LCD ligado)/3,9W (CVF ligado) para gravações CC 8,4 V, Bateria de iões de lítio: 7,4V
Bateria de iões de lítio, fonte de alimentação (100V ~ 240V, 50/60 Hz) Microfone condensador estéreo omnidireccional
2,5”
• Modifiche tecniche e aspetto esterno possono essere soggetti a modifiche senza preavviso.
• Estas especificações técnicas e desenho podem ser modificados sem aviso.