• Non ci sono risultati.

Contesti sintattici e correlati grammaticali

CAPITOLO 5: La nominalizzazione degli aggettivi

2. Nominalizzazione degli aggettivi

2.3. Contesti sintattici e correlati grammaticali

I casi in cui una parola che compare sia come aggettivo sia come verbo è nominalizzata come elemento dinamico sono analizzabili come illustrato nel capitolo 3. In questa sezione si intende invece analizzare nel dettaglio la nominalizzazione delle proprietà in quanto caratteristiche statiche, ossia i nomi di proprietà.

Dal punto di vista delle funzioni sintattiche, come già visto in (26), le proprietà possono fungere da soggetti. Cfr. anche (28), in cui l’aggettivo 美 měi ‘bello’112 funge

da soggetto della copulativa:

(28) 美, 是 一 种 态度。

měi, shì yī zhǒng tàidu bello, essere un tipo attitudine ‘La bellezza è un’attitudine’

(Spot pubblicitario).

112 Sinonimo di 美丽 měilì ‘bello’, che compare in (26). I due aggettivi sono semanticamente identici

ma presentano una distribuzione diversa: da un’analisi qualitativa del corpus, si nota che 美丽 měilì

presenta una maggiore tendenza a comparire in funzione modificativa, mentre 美 měi appare più

frequentemente in funzione predicativa: 美丽的孩子 měili de háizi ‘Un bambino bello’ vs. 孩子很美

197

Inoltre, le nominalizzazioni di aggettivi possono fungere da aboutness topic:

(29) 这 个 痛苦 你 懂得。

zhè ge tǒngkù nǐ dǒngde questo CLS doloroso tu capire ‘Questo dolore, tu lo capisci’

(zhTenTen).

Gli aggettivi nominalizzati possono inoltre comparire come complementi oggetti retti da predicati: cfr. (30), in cui 恶 è ‘cattivo’113 funge da complemento del verbo 做

zuò ‘fare’:

(30) 普通人 为什么 做 恶?

pǔtōngrén wèishénme zuò è? comune.persona perché fare cattivo ‘Perché le persone comuni fanno cattiverie?’ (zhTenTen).

Il contesto sintattico di nominalizzazione che può invece rivelarsi problematico quando l’entità nominalizzata è un aggettivo è quello relativo al rema delle copulative. Infatti, un aggettivo che compare in contesto rematico in una copulativa non può essere considerato nominalizzato, ma deve essere interpretato come predicato aggettivale standard, in cui la copula shì ha funzione enfatica o valutativa. Cfr. (31):

(31) 老鼠 烤着 吃 是 勇敢 还是 残忍?

lǎoshǔ kǎo.zhe chī shì yǒnggǎn háishi cánrěn?

topo arrostire.CONT mangiare essere coraggioso o crudele ‘I topi arrostiti, mangiarli è coraggioso o è crudele?’

(zhTenTen).

113è ‘cattivo’ compare come nome con frequenza relativamente alta, al punto da essere spesso

classificato anche come nome. In questa sede, lo si considera aggettivo per via della caratteristica semantica di riferirsi a una proprietà.

198

In (31) i due aggettivi 勇敢 yǒnggǎn ‘coraggioso’ e 残忍 cánrěn ‘crudele’ sono retti dalla copula in posizione rematica. Per quanto la predicazione aggettivale non preveda, di norma, la presenza della copula, la comparsa di questa non è esclusa, ma viene associata alla resa di un significato che può essere concessivo, valutativo o meramente enfatico. La comparsa di nominalizzazioni di aggettivi in contesto rematico non è tuttavia esclusa, ma condizionata alla presenza dei correlati grammaticali. Se infatti l’aggettivo che compare in contesto rematico è modificato da specificatori del nome retti da 的 de, l’interpretazione nominale è non ambigua:

(32) 我 感受到 的 不 只 是 服务 的 热情

wǒ gǎnshòudào de bù zhǐ shì fúwù de rèqíng io percepire DE NEG solo essere servire DE entusiasta ‘Quello che percepisco non è solo l'entusiamo del servizio’

(Flowers in the cloud).

In (32) l’aggettivo 热情 rèqíng ‘entusiasta’ compare in contesto rematico, ma è modificato da 服务 fúwù ‘servire’ secondo la tipica struttura della modificazione del nome. L’aggettivo acquisisce pertanto un netto valore nominale. Si noti inoltre che il tema della copulativa è in questo caso costituito dalla nominalizzazione marcata della frase 我感受到 wǒ gǎnshòudào ‘percepisco’.

Si ricorderà da cap. 3 §2.1 che la modificazione con 的 de è il più frequente dei correlati grammaticali della nominalizzazione. Questo è vero anche per le nominalizzazioni di aggettivi, che compaiono frequentemente modificate da 的 de non solo nel contesto di rema della copulativa, visto in (32), ma anche in altre funzioni sintattiche. Cfr. l’esempio che segue:

(33) 人生 的 富有 是 什么?

rénshēng de fùyǒu shì shénme uomo.vita DE ricco essere cosa ‘Cos’è la ricchezza della vita umana?’ (zhTenTen).

In (33), l’aggettivo 富有 fùyǒu ‘ricco’ funge da tema della copulativa, specificato dal nome 人生 rénshēng ‘vita umana’.

199

Tra gli altri correlati della nominalizzazione (cfr. cap. 3 §2), la perdita dei tratti TAM – osservata nel caso della nominalizzazione di verbi – non risulta pertinente, perché gli aggettivi non li realizzano. È vero però che apparendo in contesti di nominalizzazione gli aggettivi perdono la capacità di esprimere i gradi superlativo e comparativo. Cfr. l’esempio che segue, costruito a partire da (33), in cui all’aggettivo viene premessa la marca di superlativo 最 zuì:

(34) *人生 的 最 富有 是 什么?

*rénshēng de zuì fùyǒu shì shénme uomo.vita DE SUP ricco essere cosa *‘Cos’è la più ricchezza della vita umana?’

Il significato ‘la più grande ricchezza della vita umana’ non può essere reso con l’espressione della morfologia aggettivale sulla nominalizzazione 富有 fùyǒu ‘ricchezza’, ma richiede l’inserzione di un aggettivo in funzione modificativa:

(35) 人生 的 最 大 富有 是 什么?

rénshēng de zuì dà fùyǒu shì shénme

uomo.vita DE SUP grande ricco essere cosa ‘Cos’è la più grande ricchezza della vita umana?’

Un terzo correlato grammaticale della nominalizzazione riguarda l’espressione della struttura argomentale. Gli aggettivi, in quanto entità predicative intransitive, hanno un unico argomento, che normalmente viene espresso come soggetto (cfr. sopra ess. (1), (2) e (3)). Quando un aggettivo è nominalizzato, l’argomento viene espresso tramite la struttura della modificazione del nome, come si vede nell’esempio che segue:

(36) 你 是 因为 她 的 漂亮 而 夸奖 她

nǐ shì yīnwèi tā de piàoliang ér kuājiǎng tā tu essere perché lei DE bello CONS lodare lei ‘È per la sua bellezza che la lodi’