• Non ci sono risultati.

Restrizioni modo-temporali nelle frasi orientate verso il futuro

SUBORDINATE TEMPORAL

5. Tempi e modi nella temporale in spagnolo

5.1. Restrizioni modo-temporali nelle frasi orientate verso il futuro

Nello spagnolo attuale, la proposizione subordinata temporale non può avere il verbo né al futuro né al condizionale. Questi tempi, invece, com- paiono nella proposizione principale e costituiscono, insieme all’imperativo, i fattori che determinano l’obbligo del congiuntivo nella subordinata, poiché con essi l’azione principale è orientata verso l’avvenire.

Nello spagnolo parlato nelle epoche precedenti, invece, era possibile l’uso delle forme verbali del futuro indicativo nella subordinata temporale; oggi tale uso sopravvive nel parlato di certe regioni(Esbozo 1973, p. 540). Prendendo come modello il comportamento sintattico di cuando, si può stabilire che le proposizioni subordinate introdotte da cuando si costrui- scono con l’indicativo se designano avvenimenti fattuali, cioè passati, pre- senti o abituali, e con il congiuntivo se rinviano a situazioni posteriori non fattuali, cioè eventuali o virtuali (cfr. Pérez Saldanya 1999, p. 3313).

Con la sola eccezione di <antes de que> (20), che seleziona sempre il con- giuntivo nella subordinata (allo stesso modo di <prima che> (54)), gli altri nessi temporali hanno uno stesso comportamento sintattico, riconducibile all’avverbio cuando, che funge da modello.

5.2. Cuando

Prendendo cuando come modello ed escludendo le eccezioni segnalate, gli altri nessi hanno lo stesso suo comportamento sintattico riguardo al modo verbale.

Un’operazione fondamentale è quindi quella di individuare il tempo ver- bale della principale:

– Se è passato o presente, la subordinata ha il verbo al modo indicativo.4

– Se è futuro o imperativo, la subordinata ha il verbo al modo congiuntivo (presente).

Tuttavia se si tratta di una struttura “ecuasional” o “perífrasis de relativo” – e solo in questo caso –, cuando può introdurre una subordinata con verbo al futuro. In questa struttura, cuando si comporta come un relativo; di fatto le subordinate relative costruite con verbo all’indicativo futuro sono grammaticali. Ad esempio: «El seleccionador lanzó un aviso cuando dio a conocer la convocatoria. Nadie tiene la plaza reservada. En junio será cuando tendré la difícil papeleta de elegir a los que irán a los Juegos» (CREA, Prensa, España, 2004).

L’idea di futuro è espressa molto frequentemente con la perifrasi compo- sta dal presente del verbo ir: <ir + a + infinito>. Inoltre, il presente può essere usato anche con valore futuro.

5.2.1. Principale (presente o passato) e subordinata (indicativo) Riferimento al presente

(65) a. / no? fíjate cuando una persona / se ríe mucho / sus ojos se iluminan // [emedsc03]

b. / también cuando me duele una muela / me tengo que llenar el cuerpo de

aspirina / [emedsc02]

Riferimento al passato

Felisa Bermejo Calleja 65 (66) a. / que aquí cuando se ganaba al Madrid o al Barcelona / hhh / disparaban

tracas // [emedsp04]

b. / Washoe / cuando aprendía una palabra / era capaz de generalizarla / a cualquier otro contexto // [enatco01]

c. NAR: Joan tenía quince años / cuando vino a vivir al hospital // [emedrp02]

In questi contesti temporali, non si rilevano differenze del modo verbale rispetto alle subordinate temporali italiane.

5.2.2. Principale (futuro, perifrasi o imperativo) e subordinata (congiuntivo presente)

Riferimento al futuro (futuro grammaticale nella principale)

(67) / Josep Guardiola / que ha anunciado / que cuando acabe esta temporada /

abandonará / el club // [emednw02]

Riferimento al futuro (perifrasi di futuro nella principale)

(68) / en este caso en particular / el roce de las sábanas / es un signo bastante claro de que hay un problema / circulatorio // por lo tanto / los masajes pueden colaborar / pero con mucho límite // hay un problema / de tipo circulatorio / y bueno / ahora cuando Luis se ponga en contacto lo va a pro-

fundizar // [emedts10]

Riferimento al futuro (imperativo nella principale)

(69) // y / las varices por la mañana / un truquito / un truquito que / le puede venir bien / cuando se duche al final coja / el agua fría / las piernas de abajo a arriba / agua fría / y después agua caliente / de abajo a arriba //

[emedts07]

Riferimento al futuro (presente nella principale)

(70) a. LOC: [<] <entonces> / cuando tengamos el dinero / compramos un [/] un giga

más y lo metemos en la nuestra // mientras tanto hay que mandarlo allí // [enatte02]

b. <&eh / es que / eso> es dibujar la molécula en el ordenador // lo reorientas con el ratón del ordenador / y cuando veas que ya ha quedado / bien / la salvas // en disco // [enatte02]

₪ Nel caso in cui il fatto non si è verificato e quindi la principale ha il verbo in tempo futuro o imperativo, l’italiano seleziona nella subordinata l’indicativo futuro come tempo verbale (77 a, b, c, d).

5.2.3. Anteriorità

Se vi è anteriorità di azione rispetto alla principale, al posto del presente può comparire il passato prossimo congiuntivo.

(71) // y / bueno / las llamadas son restringidas / no tienen derecho a [/] a ejercer una profesión / y un &tra [/] y [/] y a que sea un trabajo / remune- rado / que sí / que es un derecho que sí tendrán / cuando esta persona / ya / haya sido / &mm / declarada culpable // [enatla02]

₪ In italiano si usa il futuro composto.

(72) // io credo che in questo caso / noi abbiamo semplicemente fatto il do- vere / o &fo [///] o spero che potremo fare / quando l’ avremo approvata / il dovere di un’ amministrazione comunale [/][inatpd02]

5.2.4. Interazione: proposte e inviti

Si usa il presente congiuntivo nei dialoghi in cui viene affrontato l’argomento della scelta di un posto, un tempo o un modo, visto che esso non si presenta come conosciuto da parte del parlante.

(73) a. BEA: [<] <sí sí> // sí sí / vamos / quedamos cuando quieras // [epubdl05] b. LUC: [<] <yo> cuando / tú puedas // o el sábado / o el domingo // me da

igual // [epubdl05]

c. // y luego / dice ya sabes que puedes venir cuando quieras // [efammn08] d. JUE: siéntese el testigo // cuando quiera // [enatla01]

₪ In italiano, si impiega l’indicativo presente o futuro.

(74) [/] Alicia // qui / ti do la chiave / tu vieni quando credi / [itelpv05]

5.3. Quando

Per analogia con il punto precedente (5.2.), prendiamo in considerazione e come modello il nesso italiano quando e illustriamo il comportamento sin- tattico.

Felisa Bermejo Calleja 67

Riferimento al presente (attuale o abituale)

(75) a. // ecco / è eccezionale quando fa quei versi // [ifamcv12]

b. // quando faccio il pomeriggio / entro alle due ed esco alle nove //

[ifammn16]

c. // a volte / quando pensa a Marco / diventa triste // [imedrp04]

Riferimento al passato

(76) a. DID: quattro anni fa / proprio quando sono stata ricoverata qui in Santa Lucia / ho incontrato / quello che adesso è il mio attuale marito // [imedsc02]

b. / mi diceva che aveva paura / quasi // perché / sai / quando scendeva dall' autobus / questi qua / qualcuno / le faceva [///] si avvicinava / a lei // [imedrp04]

c. // e quando tornarono i suoi amici / lo trovarono li sotto le macerie

/anche lui tutto ferito / graffiato // [ifammn04]

d. // perché otto anni fa / Pechino aveva subito un torto // quando vinse / Sidney // [imedts07]

Per quanto riguarda il riferimento al presente e al passato, non si osser- vano differenze nei confronti dello spagnolo.

Riferimento al futuro

(77) a. //io credo che in questo caso / noi abbiamo semplicemente fatto il dovere / o &fo [///] o spero che potremo fare / quando l' avremo approvata / il do- vere di un' amministrazione comunale [/][inatpd02]

b. / questo sarà / &he / discorso / che / faremo / volta / a volta / &he /

quando / analizzeremo i testi [inatte02]

c. // e mi facea sempre / quando [/] quando ritorno a Montelupo ? quando vengo a Montelupo ? te tu vieni a Montelupo / quando tu sarai consigliere regionale // [ipubmn01]

d. // quando s' arriverà allo stop / tocca a te / girare sulla destra / [ifamdl19]

₪ In spagnolo è usato il presente congiuntivo nella subordinata.

Talvolta, in italiano e con riferimento al futuro è usato l’indicativo pre- sente. Le occorrenze riscontrate appartengono al registro informale:

(78) a. DIM: o se no quando arrivi mi fai uno squillo / <e ti> apro la strada [/] la porta // [itelpv09]

b. // se mi dice che è rumena / lunedì mattina / quando se presenta / ci parlo // glielo dico / gli dico / guardi /io non lo so se è stata [itelpv13] c. IDA: ora quando vado via di qua / non so come [/] come farò // c' ho le

porte colorate / e i disegni sui muri / &he <hhh / xxx> … [itelpv16] d. // allora la mamma si raccomandò // Cappuccetto Rosso / non &anda

[///] non &pa + &he / quando passi per il bosco / hhh non [/] non dare confidenza / insomma / a chi trovi / perché girano dei lupi molti cattivi // [ifammn25]

Si noti che in (78 a, d) le forme verbali al presente sono uguali sia per l’indicativo sia per il congiuntivo.

5.3.1. Quando + presente congiuntivo

I corpora offrono anche delle occorrenze nelle quali la subordinata intro- dotta da quando contiene il verbo al congiuntivo presente:

(79) a. VES: [<] <probabilmente / il governo / la pensa> diversamente // BER: beh / insomma // però + che ha fatto campagna elettorale / è in- dubbio // allora / se si parla di neutralità / bisogna dire / perché l' ambas- ciatore italiano / ha fatto una campagna elettorale / a favore di Berisha // se si dice questo // in ogni caso / c' erano le vie diplomatiche // si poteva dire / noi interveniamo / quando si siano determinate / delle condizioni di evoluzione politica / che consentano / la ricostruzione di una convivenza / civile / che oggi / invece / sono impedite / da una presenza / <come questa> // [imedts03]

b. [///] in una situazione in cui clinicamente / non c’è dubbio che il cento per cento / è la risposta giusta // salvo / in qualche modesto caso /

quando ci sia un rischio emorragico particolare / e il vantaggio può essere

scarso // avanti // [inatco03]

c. ELA: [<] <sì / sì sì> // ciao / sì // dunque / poi / allora <è venuto> / &an +

ELI: [<] <no> // no // ELA: ah //

ELI: non s' è visto // verrà dopo cena per dormire // io + ELA: ah //

ELI: / gliel' ho detto // &he / mah / non lo so // come si comporterà // perché / quando verranno questi controlli / non c' è da saperlo // ELA: comunque mamma / quando vengano questi controlli / <te / tu li devi> far salire //

ELI: [<] <io / # questa volta> / gli [/] gli dico / guardate / volete passare in casa ? vi faccio vedere la stanza / che occupa Antony / che sta benino /

Felisa Bermejo Calleja 69 è tornato / e / è &gua [/] è guarito / e vive / qui / tranquillamente / e mi aiuta / tanto ... eh / farò una cosa <così> // [itelpv05]

La giustificazione dell’impiego del congiuntivo presente si trova nel valore condizionale (79 a, b, c). Certi nessi temporali possono essere impiegati per introdurre subordinate condizionali e in questo caso si costruiscono con il verbo al congiuntivo. Quando può avere un uso di congiunzione ipotetica. «Quando con il congiuntivo presente [...] ha la funzione di un pe- riodo ipotetico della possibile verità e potrebbe essere sostituito dalla congiunzione se» (Wandruszka 2001 II, p. 457).