• Non ci sono risultati.

Tutela e inabilitazione

Per esigenze pratiche, erano previsti dei procedimenti di tutela e curatela per i cittadini stranieri che avessero bisogno di un tutore, un curatore o di un’altra persona che si prendesse cura dei loro affari in caso venissero a mancare i genitori o in caso di incapacità naturale. Non essendo agevole aspettare la pronuncia di un tribunale straniero, la legge prevedeva che il giudice giapponese potesse dichiarare un cittadino straniero, domiciliato in Giappone, incapace di agire e nominare qualcuno che ne curasse gli interessi ai sensi della sua legge nazionale.

La dottrina internazionalistica in quel periodo444 si divideva tra i fautori della lex fori e tra quelli della

lex loci, ognuna con dei punti critici, per cui la disciplina giapponese aveva cercato di mediare tra le due posizioni. 第四條 禁治產ノ原因ハ禁治產者ノ本國法ニ依リ其宣吿ノ效力ハ宣吿ヲ爲シタル國ノ法律 ニ依ル 日本ニ住所又ハ居所ヲ有スル外國人ニ付キ其本國法ニ依リ禁治產ノ原因アルトキ ハ裁判所ハ其者ニ對シテ禁治產ノ宣吿ヲ爲スコトヲ得但日本ノ法律カ其原因ヲ認 メサルトキハ此限ニ在ラス Articolo 4

I presupposti per la dichiarazione giudiziale di tutela è disciplinata dal diritto nazionale della persona sottoposta a tutela e l’effetto della dichiarazione è disciplinato dalla legge dello Stato

Chiara Gallese - La riforma del diritto internazionale privato in Giappone

che ha emesso tale dichiarazione.

Un tribunale giapponese può emettere una dichiarazione giudiziale di tutela nei confronti di cittadini stranieri domiciliati o residenti in Giappone, qualora vi siano i presupposti per la dichiarazione giudiziale di tutela in base al diritto nazionale dello straniero, tranne nel caso in

cui tali presupposti non sono riconosciuti in base al diritto giapponese.

第五條

前條ノ規定ハ準禁治產ニ之ヲ準用ス

Articolo 5

Le disposizioni del precedente articolo si applicano mutatis mutandis ai giudizi di inabilitazione e interdizione. 第二十四条 後見ハ被後見人ノ本國法ニ依ル 日本ニ住所又ハ居所ヲ有スル外國人ノ後見ハ其本國法ニ依レハ後見開始ノ原因ア ルモ後見ノ事務ヲ行フ者ナキトキ及ヒ日本ニ於テ禁治產ノ宣吿アリタルトキニ限 リ日本ノ法律ニ依ル Articolo 24

La tutela è disciplinata dal diritto nazionale della persona sottoposta a tutela. La tutela di uno straniero domiciliato o residente in Giappone è disciplinata dalla legge giapponese solo qualora la tutela debba essere instaurata secondo il diritto nazionale dello

Chiara Gallese - La riforma del diritto internazionale privato in Giappone

straniero, ma non ci sia nessuno a espletare le mansioni di tutore e qualora sia stato instaurato giudizialmente il procedimento di tutela in Giappone.

第二十五条

前條ノ規定ハ保佐ニ之ヲ準用ス

Articolo 25

Le disposizioni del precedente articolo si applicano mutatis mutandis all’inabilitazione e interdizione.

- Scomparsa

La disciplina della scomparsa445 era disciplinata in tre modi diversi a seconda dell’ordinamento

vigente in ogni Paese. Nei sistemi di stampo anglosassone, era necessario un certo numero di anni affinché una persona potesse essere considerata assente o scomparsa e soltanto dopo dodici anni gli eredi potevano ottenere la proprietà dei suoi beni, mentre il coniuge o il beneficiario di un’assicurazione sulla vita erano obbligati a portare le prove del decesso per il divorzio o la riscossione della somma, perché non era possibile dichiararne la morte presunta. Nel sistema francese, invece, era possibile ottenere una dichiarazione di assenza, aprendo il procedimento di divisione ereditaria, ma non era possibile ottenere il divorzio. Nel sistema tedesco il Tribunale poteva dichiarare giudizialmente la morte presunta, che aveva gli stessi effetti della morte naturale. La legge Hourei prevedeva che potesse essere dichiarata la scomparsa di un cittadino straniero, qualora non fosse chiaro se questi fosse vivo o deceduto, e solo in relazione ai beni situati in Giappone o ai rapporti giuridici sottoposti alla legge giapponese446. Questa norma mirava a tutelare

445 ROMANELLI, Lorenzo. L’istituto dell’assenza nelle legislazioni straniere in relazione al recente decreto degli

scomparsi in guerra, in: Rivista internazionale di scienze sociali e discipline ausiliarie, vol. 81, n. 324, 1919, pp. 174-195.

446 TAKAHASHI, Koji. A major reform of Japanese private international law, in: Journal of private international law, vol.

Chiara Gallese - La riforma del diritto internazionale privato in Giappone

gli scambi commerciali e i rapporti giuridici, che non potevano rimanere congelati per lungo tempo in attesa che il cittadino straniero tornasse in Giappone o fosse dichiarato scomparso da un tribunale straniero.

第六條

外國人ノ生死カ分明ナラサル場合ニ於テハ裁判所ハ日本ニ在ル財產及ヒ日本ノ法律 ニ依ルヘキ法律關係ニ付テノミ日本ノ法律ニ依リテ失踪ノ宣吿ヲ爲スコトヲ得

Articolo 6

Qualora non sia chiaro se un cittadino straniero sia vivo o morto, un tribunale giapponese può dichiarare che egli sia scomparso ai sensi del diritto giapponese, ma solo per quanto riguarda i

beni situati in Giappone e i rapporti giuridici che devono essere disciplinati dalla legge giapponese.