• Non ci sono risultati.

Seguendo la medesima procedura e con formule simili alla prima ed alla seconda contumacia, il Dexart dichiara la terza contumacia, prorogando l'apertura dei lavori

Nel documento a cura di Giovanni Murgia (pagine 179-186)

parlamentari al 5 di febbraio. Testi a verbale sono Francesco Carta e Diego Bonatu.

Iesus

Illustre et excellentissime domine llocumtenens et capitanee generale et presidente in c. 32

presenti reali generali Parlamento.

Regii fisci et patrimoniali procuratores acusant tertiam contumatiam adversus et contra absentes citatos et non comparentes quam suplicant admitti et procedi ad ulteríora omni meliori modo.

Altissimus

Bonfant pro fisci advocato

Ballo fisci regii patrimoni advocatus.

Ihesus, die prima februarii 1642, Callari.

Constitutus predictus nobilis et magnificus don Joannes Dexart, regius consiliarius regiam Cancellariam regens utti antiquior Regiae Audientiae, ante dictum theatrum in personam suae excellentiae fecit provisionem sequentem.

Admissa dicta tertia contumatia si et in quantum prorogat huiusmodi regium generale Parlamentum et omnia et singula procedimenta et actus illius ad diem quintam currentis mensis februarii si feriata non fuerit, si autem ad diem proximam non feriatam, presentibus pro testibus Francisco Carta et Didaco Bonato.

Vacca secretarius /

39 La lectio recta è: "ad diem primam mensis februarii primam venturam". Dicasi lo stesso per simili formule ripetute successivamente nel testo.

18 1642 febbraio 4, Cagliari I vescovi di Ampurias Andrea Manca, di Ales Michele Beltram e quello di Alghero Antonio Nuseo sollevano la questione della disposizione, nell'ordine della precedenza, che avrebbero dovuto occupare nel corteo parlamentare ed in cattedrale durante la cerimonia d'apertura del Parlamento, e successivamente durante le votazioni. Non sempre, infatti, nelle riunioni parlamentari si era seguita una rigida normativa, a motivo anche delle periodiche assenze dell'uno o dell'altro prelato. A tal proposito, per dirimere una volta per tutte l'annosa e spinosa questione, il viceré Doria, sentito il parere della Reale Udienza, stabilisce che, d'ora in avanti, ci si sarebbe dovuti attenere a quanto accostumato e seguito nelle altre parti e regni della Corona d'Aragona. L'ordine di precedenza sarebbe stato quindi regolamentato sulla base dell'antichità delle diocesi, e non in riferimento all'anzianità di nomina dei prelati. La questione della precedenza tra la diocesi di Alghero e di Ales, essendo impossibile accertarne las preheminentias viene invece risolta col ricorso, d'ora in avanti, all'alternanza sia nel procedere in corteo, sia nel votare.

c. 33 Die quarta februarií anno Domini millesimo sexagesimo quadragesimo secundo.

Callari.

Sobre les differensies que se ha moguts per los reverendissims bisbes que se" han convocat y han acudit a la elebracio del present generai parlament, [co] es lo reverendissim don Andreu Manca, bisbe de Ampurias, lo reverendissim doctor don Miguel Beltran, bisbe de Alas, lo reverendissim don Antonio Nuseo, bisbe del Alguer," sobre las presedensias que en los assientos y votts que han de tenir y dar totes les voltes que han de concurrir en ajuntarse en lo estament eclesiastich vel alias en altres qualsevol ocurrenties tocants a dit Parlament, havent una y moltes voltes hoyt a dits reverendissims bisbes en tot quant han volgut dir, deduhir y allegar de verbo, per quant havent regonegut los processos dels Parlaments passats non se troba cosa assentada ni determinada en raho de dites presedensies per haver poques voltes concorregut los matexos" prelats personalment y los que han intervingut una volta en un Parlament no han entrevingut en l.altre si no es per medi de sos procuradors y en los que han entrevingut manco se pot collegir uniformitat de actes per esser"

variis y diversos, de modo tal que cessant lo costum en aquest regne se hauria de regular la" determina0o de lo que en semblants actes de Corts, Parlaments y juntas

40 Lo scrivano, a carta 33, aggiunge "se" in soprallinea.

41 Lo scrivano, a carta 33, annota a margine le parole da inserire nel testo.

42 Lo scrivano, a carta 33, annota a margine "los matexos" da inserire nel testo.

43 Lo scrivano, a carta 33, aggiunge in soprallinea "per esser" sopra due parole cancellate.

44 Lo scrivano, a carta 33, aggiunge in soprallinea "se havria de regular la" sopra due paro-le cancellate.

reals se ha accostumat y observat en altres parts", en las quals conforme a la observansia dels altres regnes de la Corona de Arago y de altres regnes y provinsias la antelagio y presedensia entre los prellats que concorren a ditas juntas reals se sol"

regular conforme la antiquitat y preheminentias de las iglesias y no conforme a la consegragio dels prelats, que ago sols se observa / en las juntas y congregagions mere c. 33v.

eclesiasticas segons que axi dits reverendissims bisbes lo han reconegut y si be cadascu de aquells han pretes y pretenen dita pressedensia per la antiquitat de sas iglesias, entenent cada qual tenirla per si pero com ago manco se troba assentat y averiguat entre las iglesias dels reverendissims bisbes del present regne y requerex molt llarga discussio, haguda consideragio que la convocassio e intervensio de dits reverendissims bisbes en aquest Parlament" sols se fa per lo interes que com a prelats del regne tenen per no retardar lo servigi de sa magestat y poder attendre y passar avant en la celebragio del dit Parlament, parex moli just que conforme a la antiquitat que tenen en preconizagio y nominagio de las iglesias que tenen en dit e present regne, per go et alias lo illustrissim y excellentissim sefior don Fabrício Doria, duque de Avellano, del conseill de la sua catholica regia magestat del rey nostre serior y son llochtinent y capita general y president en lo present general Parlament, pronunsia sententia y declara ab vot y parer dels nobles y magnifichs doctors de la Real Audiencia, proveheix y declara que per ara y sens perjudigi de la antiguidad de ditas iglesias episcopals los dits reverendissims bisbes hajan de seure y vottar conforme la antiguidad de las preconizazions de las iglesias, que respetivament governan y administran en lo present regne y per quant hoy des las pretensions del reverendissim bisbe de 1.Alguer ab lo reverendissim bisbe de Ales sobre lo haver de seure y vottar en lo dit estament eclesiastich alternative conforme la resolucio presa en aquell en lo Parlament passat y consert fet entre los reverendissims bisbes don Gavino Manconi y don Gaspar Prieto, sos antecessors, consta que en lo dit ultim Parlament han segut y votat alternative, sa excellencia inseguint la matexa deliberagio proveheix axi be y declara que per ara sens perjudici de sos drets y pretensions y de la antiguidad y preheminentias de sas iglesias se hajan de seure y vottar alternative en lo present real general Parlament conforme se segueran y vottaran en lo altre mentres non concorra ab ells altre prelat que se hagues de entreposar entre aquells y en tal cas se observe y guarde la dita antiguidad de preconizazio y per esser lo dit reverendissim bisbe de Ales mes antich prelat preconizat del dit reverendissim bisbe de 1.Alguer deura de pressehir ad aquell en lo primer soli y lo dit reverendissim de 1.Alguer pressehira per raho de la alternativa en lo segon de quibus.

Don Montserratus Vacca secretarius /

45 Lo scrivano, a carta 33, aggiunge in soprallinea "en altres parts".

46 Lo scrivano, a carta 33, aggiunge in soprallinea "sol", sopra una parola cancellata.

47 Lo scrivano, a carta 33v., aggiunge in soprallinea "reverendissims bisbes en aquest parla-ment".

19 1642 gennaio 3, Sassari Salvatore Taparazo viene inviato a Castellaragonese, per dove parte alle ore 10 della notte, per consegnare a Mattia Bernardino Simon de Milia, podestà reale e giudice ordinario della città, ai consiglieri, al vescovo ed a don Giuseppe Roig le lettere di convocazione al Parlamento, ed altre varie carte. L'avvenuta consegna viene certificata il giorno successivo dallo scrivano Francesco Feria Satta.

c. 35 Parte Salvador Taparazo para la ciutad Castel Aragones con un pliego de su magestad y de su excellencia para el pote[stad] y otro pliego para el serior obispo, hoy en Sa [sser] a 3 de henero 1642 a las dies horas de la noche.

Por mandado de su serioria Diego del Tasso. Hoy 4 de henero 1642. Aragones, el obispo de Ampurias, mi sefior, ha regevido los pliegos que benian a su illustrissima, contenidos en esta parte.

Francisco Serra.

Hoy a 4 de henero 1642. Castel Aragones a las dies horas de la mariana el magnifico Bernardino Pila, podestad rieal1 y jues hordinario d.esta ciudad, a recebído los pliegos contenidos en este parte, de los quals entrego un papel convocato[rio] de Parlamento a 1.arcipreste de Ampurias, a los jurados d.esta ciudad otra convocatoria, una carta de su magestad y otra de su excellencia y a don Joseph Roig otra carta, al serior obispe de Ampurias un plego de lo que ago fe yo escrivano infrascrito.

Francisco Feria y Satta escrivano.

Parte el dicho Taparazo a las once horas de la magnana.

Feria y Satta.

Fue sacada de su originai, que reposa en poder del noble serior don Bernardino

c. 35v. Matias do Servellon, del que doi fe yo Francisco / Villino y Loreto, publico notati() y regente la Escrivania per don Pedro Miguel Francisco Giagaracho y por el inpedimento del secretario Francisco Carta y Trapana. /

20 1642 gennaio 4, Bosa

Mattia Bernardino Simon de Milia comunica a don Bernardino Mattia Cervellón di aver ricevuto e prontamente consegnato ai componenti degli stamenti della città le lettere convocatorie

c. 36 Serior don Bernardino Matias de Servellon". Con el regibo hige de la de vuestra serioria en los 30 del passado con las convocatorias de su magestad por mon serior illustrissimo la ciudad, cabildo y otros cavalleros particular[es] al punto acudi a servir

48 Lo scrivano, a carta 36, annota sul margine in alto "Sefior don Bernardino Mathias de Cervellon".

a vuestra setioria, en lo que me mando dando a cada uno la suya y al mismo punto hize la fe y certificatoria del dito reebo al mismo correo entiendo que todos acudiran al termino prefixo por ser tan conveniente al servicio de su magestad y d.este reino la divina guarde a vuestra setioria con majores cargos y setiorios como yo su minimo criado se lo dessea. Bosa y henero49 4 de 1642.

Su major servidor de vuestra sefioria qu.es setior Matias Bernardino Simon de Milia.

Fue sacada de su original, que reposa en poder del noble setior don Bernardino Matias de Servellon, del que doi fe yo Francisco Villerio y Loreto, publico notano y regente la Escrivania per don Pedro Miguel Francisco Giagaracho por el i[mpe]dimento del secretario Francisco Carta y Trapana. /

21 1641 dicembre 28, Oristano

Giovanni Antioco Sanna, veghiere della città d'Oristano, dichiara d'aver ricevuto, per mani di don Bernardino Mattia Cervellón, un plico contenente diverse carte che, tramite corriere, dovranno essere fatte recapitare a don Agostino Carta Lodo della villa di Benetutti. Questi, dopo attento esame della lista allegata al plico e relativa alle persone che dovranno essere convocate per la partecipazione ai lavori del Parlamento, in data 1° gennaio 1642, segnala al Cervellón l'esclusione di diversi cavalieri del Contado del Goceano, dell'incontrada di Monte Acuto e della villa di Ozieri. Al riguardo, allegando una lista degli aventi diritto, sollecita l'invio delle relative lettere convocatorie.

Vengono segnalati:

— per la villa di Benetutti:

Don Agostino Carta; don Gavino Carta; Cristoforo Carta Soliveras; don Salvatore Minutili; Agostino Carta Cabizudo; Giovanni Leonardo Carta Satta;

Cristoforo Brundo; Vincenzo Carta e don Antonio Minutili.

— per la villa di Bono:

Giovanni Silveri Carta e Giovanni Satta Ledda.

— per la villa di Illorai:

Don Francesco Nurqui; don Giovanni Battista Nurqui; Giorgio Casalabria;

Bonaventura Casalabria e Diego Viramunt.

49 Lo scrivano scrive "hereno" invece di "henero".

c. 37 Ho resebido yo don Juan Antiogo Sanna, veguer de la ciudad de Oristani, por manos del setior don Bernardino Matias de Servellon un pliego de cartas para embiar con correo a posta en poder de don Agustin Carta Lado de la villa de Benetuti y por ser assi ago la present hoy en Oristani a 28 de desembre 1641.

Don Juan Antiogo Sanna.

Fue sacada de su originai, que reposa en poder del noble sefior don Bernardino Matias de Servellon, del que doy fe yo Francisco Villerio y Loreto, publico notano y regente la Escrivania per don Pedro Miguel Francisco Gíagaracho y por el inpedimento del secretario Francisco Carta y Trap[ana]. /

c. 38 Las convocatorias que veustra setioría me ha enbiado con el llevador e resebido conforme la llista y memorial andava en medio y haviendo mirado dicha lista con las convocatorias allo que a muchos cavalleros del contado de Gosiano no han enbiado segun los enbio en una lista para que vuestra sefloria las vea y su excellencia ordene lo que fuere de su gusto, las convocatorias que andan a los cavalleros de la encontrada de Monti Agudo enbiare luego segun que vuestra setioria me hordena si bien no hay para todos los cavalleros de dicha encontrada y villa de Osier porque las que resibo no son mas que quinze, de todo sea aviso a vuestra setioria dos convocatorias buelvo al llevador, porque no conosco cavalleros de tal nombre en estas partes, las convocatorias para esta villa son quatro e[1] correo se ha despachado luego bea vuestra setioria si en ottro fuere bueno tan[to] por cosas de su magestad como por proprias me tiene muy aprestado a servirle a quien Dios guarde los felices afios que sus servidores les deseamos. Benetuti y henero al primero del 1642.

Don Augustin Carta.

Sei-1°r don Bernardino Matias.

Fue sacada de su original, que reposa en poder del noble don Bernardino Matias de Servellon, con la qual concuerda y por mi notano infrascrito aprobada, del que doy fe yo, Francisco Villerio y Loreto, publico notano, por don Pedro Miguel Francisco Lledo Cano Cedrellesl° et Giagaracho. /

c. 39 Lista y nomina dels militars que se convocare per lo real generai Parlamento del contat de Gosiano als quals se lis enbiara las lletras convocatorias per no haverlas resebidas en les presents que he rebut, eniviat per vostra sefloria.

Primo en la villa de Benetuti Don Augusti Carta.

Don Gavi Carta.

Cristofel Carta Soliveras.

5° La lezione testuale è "Udrelles".

Don Salvador de Minutilo.

Augusti Carta Cabizudo.

Juan Leonart Carta Satta.

Cristofol Brundo, aquest cavaller ja la te.

Visenti Carta.

Don Anton Minutili, aquest cavaller la te.

Bono

Juan Silveri Carta, aquest cavaller la te.

Juan Satta Ledda, aquest cavalier la te.

Ilorai

Don Francisco Nurqui.

Don Juan Baptista Nurqui.

Jorgi Casalabria.

Bonaventura Casalabria.

Diego Viramunt.

Aquestos cavallers son del contat de Gosiano, als quals no lis an enviat lletras convocatorias, sa excellencia mane lo que le gustara, a saberes que en la present lista ni an rebut quatre, que son los de demunt mensionats, qui las tenen que son los que portan la creu".

Fue sacada de su original, que reposa en poder del noble don Bernardino Matias de Servellon, del que doi fe yo Francisco Villino y Loretto, publico notario et por don Petro Micaele Francisco Lledo Cano Cedralles et Giagaracho. /

22 1642 febbraio 5, Cagliari

Di fronte alle rimostranze del vescovo di Alghero sulla preheminentia della sua diocesi rispetto a quella di Ales il viceré, ribadendo l'alternanza nella precedenza tra i due prelati, stabilisce che nell'ultima seduta dei lavori del Parlamento il primo precederà il secondo, invertendo quindi l'ordine seguito nella cerimonia d'apertura.

Ihesus Maria' c. 40

Excellentissimo sefior.

51 I nomi presenti nelle liste sono accompagnati da un segno di croce.

52 Lo scrivano, a carta 40, annota sul margine in alto "Ihesus Maria".

El obisbo de la santa iglesia de Alguer dize que en las Cortes que en nombre de su magestad catholica, que Dios guarde, presidiendo en ellas el excellentissimo serior marques de Baiona, haviendose entre el obispo de su iglesia que entonzes assistia y el de Ales pretendido por cadauna de las partes la pregedengia en los assientos y voto se decreto por el illustrissimo estamento eclesiastico que el obispo de Alguer, como prelado de iglesia mas noble y ciudad, pregediesse al de Ales, como consta por testimonio autentico que presenta, el qual decreto y resolucion se tempio por las conbeniencias que se offrezieron con que ambos prelados precediessen alternativamente, que es la misma resolugion y acuerdo que vuestra excellencia ha mandado dar en la misma matteria de la precedengia entre el dicho obispo de Alguer y el de Ales en las Cortes, que al presente vuestra excellencia preside, y porque al dicho obispo de Alguer pertenNe y toca la elegion de la dicha alternativa en essa conformidad elige el ultimo dia del solio, que dandose para el dicho obispo de Ales el primero y ansi consequtive y alternativamente para los demas dias y actos y supplica que lo mande ansi proveher y decretar y se le de testimonio en forma.

Su excellencia esta y persevera en la resolucion que torno ayer sobre la alternativa entre los dos prellados y podra el del Alguer pregeder al de Ales en el ultimo solio d.este Parlamento, pues en el primero que hoy se ha de celebrar habia de preceder el de Ales sin perjuicio de las pretensiones de cada qual. Provisa per suam excellentiam ex deliberatione sumpta in regio et generali Parlamento", die quinta februarii 1642, Callari.

Don Montserratus Vacca secretarius. /

23

1642 febbraio 5, Cagliari

Don Angelo Manca, sindaco della città di Sassari, venuto a conoscenza che in

Nel documento a cura di Giovanni Murgia (pagine 179-186)

Outline

Documenti correlati